/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

      $1 USD  or more

     

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    Volume II of the complete works of Chiara Magdalena Cozzolani contains all the works in her 1642 publication Concerti Sacri. The double CD set includes texts and English translations, liner notes by Robert Kendrick and album artwork by Nika Korniyenko.

    Includes immediate download of 25-track album in your choice of high-quality MP3, FLAC, or just about any other format you could possibly desire.

    Includes unlimited streaming of Concerti Sacri (1642) via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 3 days

      $25 USD or more 

     

about

Magnificat
Warren Stewart, artistic director

Jennifer Ellis Kampani & Meg Bragle, soprano
David Tayler, theorbo
Hanneke van Proosdij, organ

One of the most immediately attractive of Cozzolani's Eucharistic duets is Colligite, pueri, flores, whose floral allusions evoke both the contemporary symbolism of the sacrament and make more specific reference to the feast of Corpus Christi, which occurs around the time of the first blooming of flowers. Devotion to the Body of Christ was one of the central features of nuns' spiritual life, and the opening of this text, with its call to virgins to strike the cymbals (or harpsichords) in praise of the Host, seems to be a direct reference to some of the most typical activities of cloistered sisters (who were also renowned for their floral arrangements). Like several other motets in Cozzolani's books, this piece culminates in a hymn-like section ('Salve, panis angelorum') which recalls the opening of the motet, resolves the sudden contrasts of earlier sections, and brings tonal stability to the setting as a whole.

lyrics

Text and English Translation

Colligite pueri, flores; floribus sternite terram. Inducite, pueri, cantus; iuvenes, psallite citharis, pulsate, virgines, cimbala digitis. O quam læta dies,
O quam festiva et plena gaudiis, in qua recolitur panis ille suavissimus, de cælo præstitus solis esurientibus bonis.


Epulemur in hac mensa novi regis, impinquamur in hoc pane novæ legis, et inebriamur a torrente voluptatis, O carissimi.

Ibi sit nostra dilectio, ibi nostra refectio, ibi mansio nostra, ubi multitudo dulcedinis cum tanta deliciarum affluentia.

Iocundemur, delectemur, celebremus, et parili concentu hilari cantemus: “O quam læta dies, O quam festiva, O quantis plena gaudiis.”

Salve panis angelorum,
Factus cibus viatorum,
Panis vere, panis care,
Ave mundi salutare.

O quam dulce te laudare,
Laudes tuas decantare,
Panis vere, panis care,
Vere mundi salutare.
Ave, salve.

Servants of the Lord, collect flowers, strew the ground with flowers. Strike up your song, you servants; young people, sing psalms to the citharas; virgins, strike the lyres with your fingers. O what a happy day, O how festive and full of joy, on which that sweetest bread lent from heaven is gathered for only the virtuous hungry.

Let us be sated at this table of the new king, let us be driven to this bread of the new law, and let us get drunk from this torrent of joy, O dearest ones.

Let there be our pleasure, there our refreshment, there our resting place, where there is a multitude of delight with such abundance of delicious things.

Let us rejoice, enjoy, celebrate, and in shared harmony joyfully sing together: “O what a happy and festive day, full of so many joys.”

Hail, bread of the angels,
Made the food for travelers,
True bread, dear bread,
Hail, Salvation of the world.

O how sweet it is to praise You,
To sing Your praise,
True bread, dear bread,
True salvation of the world.
Hail, hail.

credits

from Concerti Sacri (1642), track released April 2, 2013
Peter Watchorn, producer
Joel Gordon, engineer

tags

license

all rights reserved