Cozzolani's first setting of the Magnificat is available for immediate download and is also available on Magnificat's recording of the complete works of Cozzolani on the CD "Salmi a Otto Voci (1650)". It is programmed on this recording as part of a liturgical reconstruction of Second Vespers for the Feast of the Annunciation.
Pre-order CDs from The Cozzolani Project's complete works of Cozzolani at cozzolani.com/subscribe and receive free digital downloads of all currently released tracks and all currently unreleased tracks as they become available. Please visit cozzolani.com for more information about Cozzolani and these recordings.
This triple CD set includes a bonus disc with discussion with musical examples of Chiara Margarita Cozzolani and the music of Milanese concerts by Magnificat Artistic Director Warren Stewart. Purchase of the CD set also includes immediate download of 23 track album in your choice of 320k mp3, FLAC, or just about any other format you could possibly desire.
Twelve tracks on this recording are also available on Magnificat's recordings of the complete works of Cozzolani on the CDs Volume I: "Salmi a Otto Voci (1650)" and Volume II: "Concerti Sacri (1642)".
ships out within 3 days
Warren Stewart, artistic director
Catherine Webster, soprano
Margaret Bragle, alto
Jennifer Ellis Kampani, tenor (soprano)
Karen Clark, bass (alto)
Ruth Escher, soprano
Suzanne Jubenville, alto
Andrea Fullington, tenor (soprano)
Elizabeth Anker, bass (alto)
John Dornenburg, violone
David Tayler, theorbo
Hanneke van Proosdij, organ
Warren Stewart, conductor
Text & English Translation
Magnificat: anima mea Dominum.
Et exultavit spiritus meus:
in Deo salutari meo.
Quia respexit humilitatem ancillæ suæ:
ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes.
Quia fecit mihi magna qui potens est:
et sanctum nomen eius.
Et misericordia eius a progenie in progenies:
Fecit potentiam in brachio suo:
mente cordis sui.
Deposuit potentes de sede:
et exaltavit humiles.
Esurientes implevit bonis:
et divites dimisit inanes.
Suscepit Israel puerum suum:
recordatus misericordiæ suæ.
Sicut locutus est ad patres nostros:
Abraham et semini eius in sæcula.
Gloria Patri et Filio:
et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio et nunc et semper:
et in sæcula sæculorum. Amen.
My soul doth magnify the Lord.
And my spirit hath rejoiced:
in God my Saviour.
Because He regarded the lowliness of His handmaiden:
for behold from henceforth all generations shall call me blessed.
Because He that is mighty hath done great things to me:
and holy is His name.
And His mercy is from generation unto generation:
to them that fear Him:
He hath shown might in His arm:
He hath scattered the proud
in the conceit of their heart.
He hath put down the mighty from their seat:
and hath exalted the humble.
He hath filled the hungry with good things:
and the rich He hath sent away empty.
He hath received Israel His servant:
being mindful of His mercy.
As He spoke to our fathers:
to Abraham and to his seed for ever.
Glory be to the Father and to the Son:
and to the Holy Spirit.
As it was in the beginning, now, and for ever:
world without end. Amen.