Volume I of the complete works of Chiara Magdalena Cozzolani contains all the works in her 1650 publication Salmi a Otto Voci. The double CD set includes texts and English translations, liner notes by Robert Kendrick and album artwork by Nika Korniyenko.
Includes unlimited streaming of Salmi a Otto Voci (1650)
via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
ships out within 3 days
Streaming + Download
Cozzolani's motet Maria Magdalene stabat was previously released on the CD "Messa Paschale". It is available here for immediate download in your choice of 320k mp3, FLAC, or other formats. For more information Cozzolani and these recordings please visit cozzolani.com.
By pre-ordering CDs from The Cozzolani Project's complete works of Cozzolani at cozzolani.com/subscribe you will receive free digital downloads of all tracks - those previously released and those currently in preparation as they become available. The double CD "Salmi a Otto Voci (1650)" is scheduled for release and shipment in Spring 2010, with the double CD "Concerti Sacri (1642)" due in Spring 2011.
The quartet Maria Magdalene stabat, subtitled "Dialogo fra la Maddalena e gli Angeli", is cast largely in the voice of a favorite model saint for nuns and laity alike, St Mary Magdalene. Here, the Magdalene laments the absence of Christ with language again taken from the Song of Songs, referring both to His death on the Cross as well as to the 17th century believer's daily search for the often absent Jesus. Cozzolani set the Magdalene's lament with some of the strongest dissonances and sudden turns towards flat regions of the tonal spectrum to be found in her output. But the piece ends with a long tutti section on a repetitive bass pattern, depicting the universal joy at the news of the Resurrection.
Warren Stewart, artistic director
Catherine Webster, soprano
Meg Bragle, alto
Suzanne Jubenville, alto
Karen Clark, bass (alto)
David Tayler, theorbo
Hanneke van Proosdij, organ
Peter Watchorn, producer
Joel Gordon, engineer
Text & Translation
Maria Magdalene stabat ad monumentum foris, plorans; dum ergo fleret, inclinavit se in monumentum, et vidit duos angelos in albis sedentes, et dixit eis:
Nun quem diligit anima mea vidistis?
Mulier, quid ploras? Quem quæritis?
Tulerunt Doiminum meum et nescio ubi poserunt eum. Quæsivi per noctem et non inveni.
Qualis est dilectus tuus ex dilecto, O pulcherrima mulierum?
Dilectus meus candidus et rubicundus, elctus ex millibus; totus amabilis, totus desiderabilis.
Dic nobis, Maria, quis est dilectus tuus?
Dilectus meus, amor meus speciosus forma præ filiis hominum. Crucifixus Iesus est. O mea lux, ubi es? O amor meus, ubi es? O vita mea, ubi es? Veni, dilecte mi, veni, amore tuo langueo, veni, amore tuo morior.
Quid quæritis vivendum cum mortuis? Surrexit, non est hic; praecedet vos in Galileam; alleluia, Maria. Noli amplius plorare, gaude, lætare.
Dicamus ergo, gaudentes, lætantes, psallentes, amantes, dicamus: alleluia. O dies serena, O lux fortunate, O dies amena, O dies beata, cantemus, psallamus, amenus, canamus, alleluia.
Mary Magdalen stood at the tomb, mourning; as she wept, she turned to the tomb, and saw two angels in white sitting there, and said to them:
Have you seen Him whom my soul seeks?
Woman, why do you weep? Whom do you seek?
They have taken away my Lord, and I do not know where they have put Him. I searched for Him in the night and did not find Him.
Who is your beloved among beloveds, O most beautiful of women?
My beloved is white and ruddy, chosen among thousands; completely loveable, completely desirable.
Tell us, Mary, who is your beloved?
My beloved, my love is beautiful among the sons of men; He is the crucified Jesus. O my light, where are you? O my love, where are you? O my life, where are you? Come, my beloved, come, for I languish for your love, come, for I am dying for your love.
Why do you seek the living among the dead? He has risen, he is not here, He will go before you to Galilee, alleluia, Mary. Weep no more, but rejoice and be glad.
Let us therefore say, jubilant, joyful, singing, loving, let us say: alleluia. O bright day, O fortunate dawn, O sweet day, O blessed day, let us sing songs and psalms, let us love, let us sing: alleluia.