Volume I of the complete works of Chiara Magdalena Cozzolani contains all the works in her 1650 publication Salmi a Otto Voci. The double CD set includes texts and English translations, liner notes by Robert Kendrick and album artwork by Nika Korniyenko.
Includes unlimited streaming of Salmi a Otto Voci (1650)
via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
ships out within 3 days
Cozzolani's setting of the motet Venimus in altitudinem maris was previously released on the CD "Vespro della Beata Vergine". It is available here for immediate download in your choice of 320k mp3, FLAC, or other formats. For more information Cozzolani and these recordings please visit cozzolani.com.
By pre-ordering CDs from The Cozzolani Project's complete works of Cozzolani at cozzolani.com/subscribe you will receive free digital downloads of all tracks - those previously released and those currently in preparation as they become available. The double CD "Salmi a Otto Voci (1650)" is scheduled for release and shipment in Spring 2010, with the double CD "Concerti Sacri (1642)" due in Spring 2011.
The soprano duet Venimus in altitudinem maris is likely to have been a prayer for the successful journey of the Habsburg princess Maria Anna of Austria, who visited Cozzolani's convent on 25 June 1649 en route to her marriage with King Philip IV of Spain. Like the other motets from the 1650 Venimus in altitudinem maris is characterized by the use of anaphora and a more sectionalized structure. The use of an internal, varied refrain ('Curre, Maria/Sucurre, o pia') is representative of the motets in the 1650 collection.
Warren Stewart, artistic director
Catherine Webster & Andrea Fullington, soprano
David Tayler, theorbo
Hanneke van Proosdij, organ
Peter Watchorn, producer; Joel Gordon, engineer & mastering. Released on Musica Omnia MO0103.
Text & Translation
Venimus in altitudinem maris, et motus magnus factus est; flaverunt venti, surrexit aquilo et spiritus procellarum.
Curre Maria, succurre, stella maris, mare magnum absorbet nos. Exaltantur fluctus eius, ascendunt usque ad cælum et descendunt usque ad abissos. O clemens, O pia, succurre, Maria.
Opecitur navicula fluctibus, intrant aquæ in animam nostram.
Curre, Maria, succurre, stella Maris, O clemens, O pia, succurre, Maria.
O qualis tempesta, heu miseri, demergit nos, absorbet nos, succurre, O pia, succurre, O Maria. Perimus, salva nos, curre, O Maria, O clemens, O pia, succurre, Maria.
Stella maris, impera venti, impera mari, sileant fluctus, desinat luctus, fiat magna tranquillitas. Curre, lux, O salutaris fida dux, O stella maris, O clemens, O pia, succurre, Maria.
We came upon high seas, and there was great storm; the winds blew, the North Wind and the spirit of the storm arose.
Hurry Mary, help us, star of the sea, the great sea is swallowing us. Its waves are raised up, they arise to heaven and descend to the abysses. O merciful, O good Mary, hasten to help us.
Our ship founders in the waves; the waters enter into our soul.
Hurry Mary, help us, star of the sea; O merciful, O good Mary, run to aid us.
O what a tempest, O we miserable ones, overcomes us and swallows us; help us, O good one, hurry to help us, O Mary. We are perishing, save us, hurry, O Mary, O merciful one, O good one, hurry to help us, Mary.
Star of the sea, command the wind, command the sea, let the waves be silent, let the waters desist, let there be great calm. Hurry, you light, O faithful guide to salvation, O star of the sea, O merciful one, O good Mary, help us.