Cozzolani's motet "O quam bonus es" is available for immediate download in your choice of 320k mp3, FLAC, or just about any other format you could possibly desire. Cozzolani - O quam bonus es is also available on Magnificat's recording of the complete works of Cozzolani on the CD "Salmi a Otto Voci (1650)". It is programmed on this recording as part of a liturgical reconstruction of Second Vespers for the Feast of the Annunciation.
Pre-order CDs from The Cozzolani Project's complete works of Cozzolani at cozzolani.com/subscribe and receive free digital downloads of all currently released tracks and all currently unreleased tracks as they become available. Please visit cozzolani.com for more information about Cozzolani and these recordings.
This triple CD set includes a bonus disc with discussion with musical examples of Chiara Margarita Cozzolani and the music of Milanese concerts by Magnificat Artistic Director Warren Stewart. Purchase of the CD set also includes immediate download of 23 track album in your choice of 320k mp3, FLAC, or just about any other format you could possibly desire.
Twelve tracks on this recording are also available on Magnificat's recordings of the complete works of Cozzolani on the CDs Volume I: "Salmi a Otto Voci (1650)" and Volume II: "Concerti Sacri (1642)".
ships out within 3 days
You own this
Warren Stewart, artistic director
Catherine Webster & Jennifer Ellis, soprano; David Tayler, theorbo; Hanneke van Proosdij, organ.
Text & Translation
O quam bonus es, O quam suavis, O quam jocundus, mi Jesu;
O quam benigna es, O quam dulcis, quam deliciosa, O Maria, diligenti, suspiranti, possidenti, degustanti te.
O me felicem, O me beatum. Hinc pascor a vulnere, hinc lactor ab ubere, quo me vertam nescio. In vulnere vita, in ubere salus, in vulnere quies, in ubere pax, in vulnere nectar, in ubere favum, in vulnere jubilus, in ubere gaudium, in vulnere Jesus, in ubere, Virgo.
O me felicem, O me beatum, quo me vertam nescio.
Sanguis emundat, lac me purificat, sanguis me recreat, lac refocillat, sanguis inebriat, lac me lætificat. O vulnera, O ubera, O sanguis, O lac, aurea vulnera, ubera dulcia.
Sanguis amabilis, nectare dulcior, manna jucundior.
Lac exoptabile, melle suavior, favo nobilus. Te amo, te diligo, te cupio, te volo, te sitio, te quæro, te bibo, te gusto.
O me felicem, O me beatum. Te amo, te diligo, te cupio, te volo, te sitio, te quæro, te bibo, te gusto.
O me felicem, O me beatum, quo me vertam nescio. Hoc sanguine pascar, hoc lacte reficiar, in vulnere vivam, in ubere moriar.
O potus, O risus, O gaudium, O felix vita, beata mors.
O how good you are, o how soft, o how joyful, my Jesus.
O how kind you are, o how sweet, o how delightful, o Mary.
O how good, how kind, how soft, how sweet,
how joyful you are Jesus, how delightful you are Mary,
to the one who seeks and sighs for, possesses and tastes you..
O happy, blessed me. Now I graze from his wound; now I nurse at her breast; I do not know where to turn next. In his wound is life; in her breast, salvation; in his wound, quiet; in her breast, peace; in his wound, nectar; in her breast, honey; in his wound, rejoicing; in her breast, joy; in the wound of Jesus; in the breast, O Virgin.
O happy, blessed me; I do not know where to turn next.
His blood saves me; her milk purifies me; his blood revives me, her milk restores me; his blood inebriates me; her milk makes me joyous. O wounds, O breasts, O milk, golden wounds, sweet breasts.
O lovable blood, sweeter than nectar, happier than manna.
Desirable milk, sweeter than honey, more refined than the honeycomb. I love you, I desire you, I want you, I thirst for you, I seek you, I drink you, I enjoy you.
O happy, blessed me. I love you, I desire you, I want you, I thirst for you, I seek you, I drink you, I enjoy you.
O happy, blessed me, I do not know where to turn next. May I feed on this blood, may I be refreshed by this milk, may I live in His wound, may I die in her breast. O drink, O food, O laughter, O joy; O happy life, blessed death.